Indeed. "Tøs" is term for a sexually uninhibited girl in Norwegian, but just a word for girl in Danish. "Rar" means "strange" in Norwegian, but "cute" in Swedish and "nice" in Denmark. In Denmark the official word for a person from Spain is "spanjakk", which is considered a bit of a demeaning word for a Spanish person in Norwegian, but when I asked my former girlfriend's Danish/Spanish friend if he was a "spanjol" (the Norwegian word for a person from Spain), they all stopped eating and calmly told me "you can't say that here".
I could go on with the Scandinavian language, the languages are very similar, but a lot of words have for various reasons gotten different meanings over the years.
Your story illustrated what matters is not what you say but how people perceive it. You understood this and did not use it again.
The LGBT community had been vocal in their offence at his use of the word. Yet, he still denies that it is homophobic. He is unrepentant. Why? My guess is that he does not give a brick what the LGBT community think. And that he has no respect for LGBT people.